lunes, 9 de enero de 2012

¿Quién soy yo?



Soy lo que pienso.

1. Verdadera resistiré. Boy contra todo lo que es este mundo.

2. No soy un cristiano disfrazado con apariencia de humildad.

3. Creo en Jesús como único salvador

4. Creo en los dones del Espíritu Santo (1 Corintios 12:7 en adelante)

5. Creo en la liberación y guerra espiritual. Pero, ¿Qué se requiere? La respuesta es pagar el precio como el desprecio, odio, rechazo, incomprensión porque lo que Satán quiere impedir es que yo sea amigo del Altísimo. A Satán le conviene que sea tibio, mundano, distraído en mis propias cosas.

Mis antiguos amigos murmuraran de mi, por lo tanto no todos están dispuestos a pagar el precio.

6. Creo en el don de profecía y aclararemos que un profeta es el que escucha con sus oídos espirituales la voz de Dios, para sí mismo o para transmitirla a otros. CON ESTE DON SABEMOS LO QUE EL ALTISIMO QUIERE Y EXIGE DE NOSOTROS, ADEMAS PODEMOS PEDIRLE LO QUE NECESITEMOS A EL. El diablo odia esto porque yo puedo saber las cosas sin intervención humana.

Por eso este don ha sido tan desacreditado por Satán a través de sus siervos.

7. No hago mi propia voluntad, sino la del Eterno.

8. No temo a nadie ni a nada, ni al humano ni espiritual, temo solamente al Eterno.

9. He nacido para ser guerrero.

10. Soy victorioso porque se que el Eterno está con migo.

11. Camino dirigido por el Espíritu Santo.

12. Creo que la liberación (Santidad) debe ser rutinaria, así habrá sanación del alma y del cuerpo.

13. Comprendo que la mayoría de accidentes y enfermedades, así como problemas son ataques de Satán, por lo tanto tengo que hacerle frente y vencerlo gracias a Jesús.

14. Es palpable el incremento de la actividad del enemigo, por lo tanto tomarse la liberación (Santidad) en serio.

15. Si se tiene comunión con Jesús, el enemigo no ganará ventaja en nosotros ni en la congregación

16. Solo para mí hay una fe verdadera. Efesios 4:5

17. Llevo sus mandamientos en el corazón, Jeremías 31:31-33 y Hebreos 8:10

18. Creo que toda la escritura es inspirada por el Espíritu Santo.

19. No creo que todos creemos en el mismo dios ¿acaso los musulmanes creen en el Elohim de Israel? ¿Y los budistas e hinduistas? Aquí billones de almas ya fueron descartadas de la salvación.

20. Entiendo que toda la restauración incluye la alabanza, que debe ser sincera y que la danza es santa y agrada a Dios, que sus hijos e hijas le exalten con alegría.

21. Entiendo que la adoración, oración y ayuno son armas importantes contra el enemigo viviendo en santidad y guardando la Palabra.


Con música y danza para el Eterno, hay liberación de opresiones u obsesiones demoníacas (no como en los bailes mundanos, donde la gente sigue siendo la misma). Aquí hay elevación y crecimiento espiritual.

El diablo ha engañado:

a) Haciendo sentir a la gente, que al Altísimo le agrada que estemos muy callados y quietos

b) HaSatán ha engañado que al Altísimo le gusta todo tipo de música.

sábado, 7 de enero de 2012

¿De dónde vendrá mi socorro?


א שִׁיר, לַמַּעֲלוֹת:
אֶשָּׂא עֵינַי, אֶל-הֶהָרִים-- מֵאַיִן, יָבֹא עֶזְרִי. 1

A Song of Ascents. I will lift up mine eyes unto the mountains: from whence shall my help come?

Cántico de elevación, Alzaré mis ojos a los montes; ¿De dónde vendrá mi socorro?

ב עֶזְרִי, מֵעִם יְהוָה-- עֹשֵׂה, שָׁמַיִם וָאָרֶץ. 2

My help cometh from Yehováh, who made heaven and earth.

Mi socorro viene de Yehováh, Que hizo los cielos y la tierra.

ג אַל-יִתֵּן לַמּוֹט רַגְלֶךָ; אַל-יָנוּם, שֹׁמְרֶךָ. 3

He will not suffer thy foot to be moved; He that keepeth thee will not slumber.

No dará tu pie al resbaladero, Ni se dormirá el que te guarda.

ד הִנֵּה לֹא-יָנוּם, וְלֹא יִישָׁן-- שׁוֹמֵר, יִשְׂרָאֵל 4

Behold, He that keepeth Israel doth neither slumber nor sleep.

He aquí, no se adormecerá ni dormirá, El que guarda a Israel.

ה יְהוָה שֹׁמְרֶךָ; יְהוָה צִלְּךָ, עַל-יַד יְמִינֶךָ. 5

Yehováh is thy keeper; Yehováh is thy shade upon thy right hand.

Yehováh es tu guardador; Yehováh es tu sombra a tu mano derecha.

ו יוֹמָם, הַשֶּׁמֶשׁ לֹא-יַכֶּכָּה; וְיָרֵחַ בַּלָּיְלָה. 6

The sun shall not smite thee by day, nor the moon by night.

El sol no te fatigará de día, Ni la luna de noche.

ז יְהוָה, יִשְׁמָרְךָ מִכָּל-רָע: יִשְׁמֹר, אֶת-נַפְשֶׁךָ. 7

Yehováh shall keep thee from all evil; He shall keep thy soul.

Yehováh te guardará de todo mal; El guardará tu alma.

ח יְהוָה, יִשְׁמָר-צֵאתְךָ וּבוֹאֶךָ-- מֵעַתָּה, וְעַד-עוֹלָם. 8

Yehováh shall guard thy going out and thy coming in, from this time forth and for ever.

Yehováh guardará tu salida y tu entrada, Desde ahora y para siempre.

miércoles, 4 de enero de 2012

Hermanos gitanos venezolanos, celebrando culto el día de año nuevo.


Hablan y canta en lengua Romaní, un dialecto que viene del sánscrito y es milenario.